|
|
ALFREDO
MINUTOLI (Ita)
|
Come si vive con uno solo
punto cardinale in testa?
Chiedetelo direttamente a lui. Il soggetto in questione
è il (l’articolo è d’obbligo)
Luigi Galbiati padano DOC, con tutto il suo “mondo”
tarato e filtrato solo ed esclusivamente con il “nord”.
Il Galbiati, di nazionalità padana, quando non
caccia di frodo o propina assicurazioni padane che non
contemplano premi al di sotto di Lodi, trova il tempo
per raccontarsi e raccontare le moderne peripezie dell’homus
padanus nell’odierna società.
Questa società multirazziale traumatizza il Galbiati,
che non riesce più a distinguere il proprio condominio
ormai “multietnico” da un qualunque cartellone
della Benetton! Il Galbiati si troverà di fronte
ai comuni problemi quotidiani di tutti: quali ad esempio
come trovare al supermercato l'acqua del Po in ampolle
da sei?
Finalmente un documento vivente che fotografa dal vivo
la stranita condizione dell’uomo arcanamente nordico
e celtico; questo ominide abbandonato nel corpo sociale
e fino ad ora inspiegabilmente ignorato dal National
Geographic. Apparentemente burbero ed “incazzoso”
fa trasparire però fiumi di simpatia grazie alle
sue strampalate teorie che |
inevitabilmente
lo immedesimano nel ruolo di inconsapevole vittima.
Difficile resistere alle sue “rivendicazioni”
e ai suoi intercalari intrisi e portatori (secondo
lui) di valori e concetti “padani”. Crea
metafore e un nuovo linguaggio fino a giungere all’inarrivabile
filosofia del ciucciamanuber” appioppato d’istinto
a chi sembra non capire al volo l’essenza del
sentimento del Luigi. E per chi ancora fatica a seguirlo
ecco che Galbiati rispolvera, modifica e crea nuovi
modi di dire capaci in pochissime parole di rendere
l’idea: “sem minga chi a rugà i
piragna cun i
man”, “và a radrisà i banan
cun el martell” e soprattutto l’inarrivabile
“sem minga chi a pelà l’anguria
cun i man”. In sintesi, l’esperienza del
Galbiati potrebbe definirisi come la vita di un uomo
che vorrebbe entrare nella Mitteleuropa, ma la Mitteleuropa
proprio non ne vuole sapere.
* (Traduz. Non siamo mica qui a mescolare i piragna
con le mani – vai a raddrizzare le banane con
il martello – non siamo mica qui a sbucciare
l’anguria con le mani).
* La redazione si scusa con il Galbiati per gli eventuali
errori di tra scrittura del Suo dialetto.
|
Vuoi vedere un video di Minutoli?
clicca
qui
Spettacoli: *date
in fase di definizione* |
|